翻譯資歷考試十分熱
時(shí)間:2024-10-20 來源: 作者: 我要糾錯(cuò)
翻譯資歷考試十分熱
“今天將有17144名考生邁入筆譯考場(chǎng)。”這是11月10日全國翻譯專業(yè)資歷考試當(dāng)天媒體的報(bào)導(dǎo)。此項(xiàng)已屆10年的考試,至今累計(jì)招引超越24萬人次報(bào)名,2.7萬人將翻譯資歷證書攬入囊中。翻譯專業(yè)資歷考試為什么這么熱?
源于商場(chǎng)需求
在智聯(lián)招聘網(wǎng)上輸入“翻譯”二字,顯現(xiàn)僅一周內(nèi)就有5340條招聘信息,招聘單位多為各類出書和翻譯公司。在中國對(duì)外翻譯出書有限公司本年的招北京翻譯公司聘廣告中,“持人事部全國翻譯專業(yè)資歷二級(jí)或以上證書者優(yōu)先”呈如今對(duì)舌人的職位需求中。一起,自2005年起,英語翻譯專業(yè)人員要取得助理翻譯(初級(jí))、翻譯(中級(jí))的專業(yè)技能職務(wù),就必須參與相應(yīng)級(jí)另外翻譯專業(yè)資歷考試,而不再經(jīng)過職稱評(píng)定的辦法。全國翻譯專業(yè)資歷考試官方網(wǎng)站的數(shù)據(jù)顯現(xiàn),本年下半年筆譯報(bào)名人數(shù)同比添加9.4%;口譯報(bào)名人數(shù)同比添加4.9%。“本年5月剛考過了二級(jí)筆譯”,北京外國語大學(xué)英語翻譯專業(yè)大四學(xué)生王歆(化名)說,“這次又報(bào)了二級(jí)口譯考試。”她有近1/3的同學(xué)參與了翻譯專業(yè)資歷考試。
人才缺口達(dá)九成
英語專業(yè)是全國高校開設(shè)數(shù)量最多的專業(yè),可是能夠擔(dān)任翻譯作業(yè)的合格人才缺口高達(dá)90%,商場(chǎng)上高水平的翻譯大約只占總數(shù)的5%。外文局翻譯考評(píng)中間代主任楊英姿以為,大多數(shù)外語專業(yè)學(xué)生的翻譯理論才干還比較弱,間隔成為高層次、運(yùn)用型、專業(yè)化特征的專業(yè)口筆譯人才還有適當(dāng)間隔。因而翻譯專業(yè)資歷北京租車考試應(yīng)運(yùn)而生。當(dāng)前,全國翻譯專業(yè)資歷考試已涵蓋了英、法、日、俄、德、西、阿7個(gè)語種,各語種的口、筆譯加上英語同聲傳譯考試合計(jì)有31種62個(gè)門類,本年還新推出了英語一級(jí)口、筆譯考試,獨(dú)特杰出對(duì)翻譯理論才干的調(diào)查,其他6個(gè)語種的一級(jí)口、筆譯考試將于下一年推出。對(duì)仍是學(xué)生的王歆而言,翻譯證書最大的價(jià)值在于能為本人“鍍金”:“往后我計(jì)劃從事翻譯作業(yè),證書不只能證明本人的歸納才干,將來對(duì)找作業(yè)、評(píng)職稱來說更是一個(gè)優(yōu)勢(shì)。”
并非執(zhí)業(yè)證書
楊英姿以為,翻譯專業(yè)資歷考試的特征就在杰出理論才干,“明顯的才干規(guī)范是選拔翻譯人才的硬杠杠”。可是,國家翻譯資歷考試的影響盡管逐年擴(kuò)展,但沒有真正被列入執(zhí)業(yè)資歷證書范疇,沒有成為進(jìn)入翻譯職業(yè)的硬性門檻。在許多人眼里,會(huì)外語就會(huì)翻譯,許多公司也僅垂青翻譯的實(shí)戰(zhàn)經(jīng)歷及在國外學(xué)習(xí)或生計(jì)的經(jīng)歷。業(yè)內(nèi)人士以為,職業(yè)準(zhǔn)入規(guī)范的不健全與翻譯從業(yè)人員水平良莠不齊、職責(zé)心強(qiáng)弱不一樣的現(xiàn)狀有著重要聯(lián)絡(luò),招致了錯(cuò)譯、亂譯、剽竊等表象在業(yè)界普遍存在。北京外國語大學(xué)英語學(xué)院翻譯系主任吳青以為,在當(dāng)前翻譯職業(yè)立法缺失、從業(yè)人員準(zhǔn)入機(jī)制不健全的狀況下,樹立專業(yè)資歷考試具有必定的積極意義,但考試自身的合理性和效度有待進(jìn)一步進(jìn)步。“它能否測(cè)試出一小我的翻譯才干,測(cè)出的才干又能否是直接進(jìn)入職業(yè)所需求的才干,這都是需求進(jìn)一步研討的問題。”
標(biāo)簽: